Résumé Prévisualiser

La présente Norme internationale fournit des recommandations permettant aux traducteurs et au personnel

d'assistance à la traduction de consigner, de mettre à jour et d'extraire rapidement et avec facilité des informations

terminologiques en rapport avec le travail de traduction.

La qualité d'une traduction peut se mesurer en partie à travers des éléments linguistiques tels que le style et la

grammaire, et en partie à travers une évaluation de l'adéquation de la terminologie utilisée. Les recommandations

données dans la présente Norme internationale fournissent les éléments nécessaires au contrôle de la qualité des

informations terminologiques dans les traductions. Ces recommandations peuvent également être adaptées pour

fournir une base en vue de la gestion des textes en langue source, de textes parallèles, de traductions et de toute

autre information (par exemple bibliographies, références) dans la langue cible.

La présente Norme internationale s'applique au travail des traducteurs considérés individuellement ainsi qu'à celui

d'une équipe ou d'un service. Elle fixe également des recommandations essentielles pour l'échange de données

terminologiques.


Informations générales

  • État actuel :  Publiée
    Date de publication : 2002-03
  • Edition : 1
    Nombre de pages : 28
  • :
    ISO/TC 37/SC 2
    Flux des travaux terminologiques et codage des langues
  • 01.120
    Normalisation. Règles générales

Acheter cette norme

Format Langue
PDF
Papier
  • CHF138

Vous avez une question?

Consulter notre FAQ

Service à la clientèle
+41 22 749 08 88

Horaires d’ouverture:
De lundi à vendredi - 09:00-12:00, 14:00-17:00 (UTC+1)

Suivez l'actualité de l'ISO

Inscrivez-vous à notre Newsletter (en anglais) pour suivre nos actualités, points de vue et informations sur nos produits.